Sorry Master Yoda.
I was looking at the wrong verse. My bad. It is εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν Ἰησοῦς μὴ κωλύετε ὃς γὰρ οὐκ ἐστιν καθ’ ὑμῶν ὑπὲρ ὑμῶν ἐστιν (or in English alphabet - eipen de pros auton iesous me koluete os gar ouk estin kath umon uper umon estin) transliterated "said also unto him Jesus not hinder who for not is against you for you is. Luke 9:50
Bearing in mind the importance St Basil put on prepositions, then what is your impression of the preposition "uper" used in that verse.
I believe that Jesus was indicating fellowship generally speaking. So the preposition "uper" is in the sense of meaning in behalf of. Some examples would be, John 11:50, 18:14, Rom. 5:6, 1 Tim. 2:6, Philem.13, 1 Peter 3:18 used in the sense of in place of, and 2 Thess. 2:1 in the sense of in the interest of, Matt. 5:44, Acts 9:16 in behalf of, and John 11:4, Rom 15:8, 2 Cor. 12:19, Phil. 2:13 for the purpose of.
My point being that I do not see how this simple understanding of fellowship should be changed with or by an authoritative earthly institution such as the religious guidelines of the church in the world.